THE AFRICAN WRITER: FACING
THE NEW
Helon Habila
Paper presented at the Africa-Europe
Group for Interdisciplinary Studies (AEGIS) conference SABDET panel
at SOAS on the 2 July 2005 under the title "Getting Published,
Getting Heard: Debate and Democracy in Africa".
Politics and the
African Writer
There is no denying the fact that the African writer has always considered
himself a political animal. The practice of literature as socio-political
commentary, among its many other functions, predates the advent of written
literature; it goes back to pre-colonial times when the public story-teller
never hesitated to weave into his tale a moral caution at the end. Didacticism
in literature was one of the many ways in which traditional societal
values were reinforced. For instance, it was not unheard of for a court
poet to admonish the king in his songs, this was taken in good faith
and accepted as part of the duties of the poet, as part of the functions
of literature.
The emergence of the novel in Africa coincided with the struggle against
colonialism in many African countries, and the writer, because of his
education and the privileged position in which he found himself in terms
of audience and respect for his views, naturally continued in this tradition
of maintaining societal values and integrity with his writing. Maintaining
societal values here of course meant the reinstating of the African’s
dignity through the overthrow of foreign dominance, and to use Ngugi’s
expression, through ‘decolonising the mind.’
And so the first generation African writers set the trend: Achebe with
Things Fall Apart, Ngugi with Weep Not Child, and Soyinka in his many
plays and novels.
Soyinka, in his foreword to his play, Opera Wonyosi, re-emphasises what
he sees as the writer’s duties to society: ‘Art should expose,
reflect, and indeed magnify the decadent, rotted underbelly of a society
that has lost its direction, jettisoned all sense of values and is careering
down a precipice.’
This is the tradition, more or less, in which African literature has
continued. In his interesting essay, ‘Self-Censorship in Africa
and Scholarly Publishing’, Jacob Jaygbay, mentions the current
ferment in African affairs, the great push for democratisation in many
African countries since the 1980’s, he says, ‘Ceaselessly
confronted by globalisation, with its agenda for political and economic
liberalisation, the African continent is witnessing a new wave of socio-economic
transformation due to both internal and external pressures.’
If it is true that art mirrors and often interprets the dominant mood
of its times, then the African writer will continue to dramatise, in
human terms, this economic and political drama that is unfolding in
his milieu. However, despite the writers’ undoubted eagerness
and ability to contribute to the national debate, he is not always free
to do so. And here we must pause to ask whether writing, and literature
in general, is actually able to effect change in African societies.
Of course the writer does create political awareness. Ngugi Wa Thiongo’s
staging of his play, I’ll Marry When I Want, and the popular upheaval
that followed it is a testament to that. But does the writer cause bad
governments to fall, and make dictators embrace democracy? I remember
asking Wole Soyinka the same question in an interview. I asked: ‘…do
you think literature matters in terms of shaping political policies?’
He answered: ‘Not as an immediate fixer. Not as an instant fructifier
of our aspirations. ..let us not get too romantic about literature being
mightier than the sword, or expect immediate change; but in terms of
shaping ways of thinking, and ultimately shaping the collective conscious,
it does matter. ’
The purpose of this essay is not to dwell on the limitations of literature
as a tool for change, but on its possibilities. And this leads us to
the question, what are the things that stand between the writer and
his desire to express himself, especially on political issues, in his
society? Censorship is of course a good answer.
Censorship and the African Writer
State Censorship
But of course the writer’s inability to create immediate change
does not diminish the threat he poses to despotic regimes in his own
country. Because he is most often taken seriously by the outside world,
he is often quoted in newspapers and by pro-democracy groups, he is
thus indirectly able to shape opinion about his country and to bring
about pressure for change in his own country. A good example of this
would be the Nigerian writer and environmental activist, Ken Saro-Wiwa.
His short stories and letters to newspapers outside Nigeria led to the
expulsion of Nigeria from the Commonwealth Group of Nations, causing
great embarrassment to the Nigerian government and the oil companies
whose exploration activities were causing grave and irreparable damage
to the Ogoni land.
I’ll like to discuss two types of censorship here. One is the
official, or state, censorship. Jacob Jaygbay defines it as: ‘the
interdiction or denial of information by decree (in whatever form) as
applied by governments.’ In his book: Giving Offence: Essays on
Censorship, the South African writer, JM Coetzee, takes a rather figurative
look at censorship. He first likens the act of writing to an interaction
between a lover and his beloved whom he is trying to please –
the writer is the lover and the reader the beloved, then he goes on
to imagine what will happen ‘if into this transaction is introduced
… the dark-suited, bald headed censor, with his pursed lips and
red pen and his irritability and his censoriousness.’ But most
writers would be too happy to settle for mere irritability and censoriousness
from their censors, because most censors go further than that. They
close down newspapers and publishing houses, they send writers to prison,
or exile, and in some extreme cases, to death. In Africa, censorship
is serious business. In Nigeria with the advent of successive military
dictatorships from the 1980s to the 1990s came a succession of decrees
all enacted in an effort to stifle free speech by writers and journalists,
most of whom became victims of these anti-press legislations. These
decrees are, Decree No. 2 of 1984, Decree No.43 of 1993, Decree No.107
of 1993, Decree No.35 of 1993, Decree No.29 of 1993, Decree No.14 of
1994 and Decree No.1 of 1986. By the mid 1990’s most indigenous
publishing houses, which had briefly thrived in the vacuum left by the
multinational companies’ pull out with the devaluing of the local
currency in the structural adjustment programmes of the mid 80’s,
slowly expired under this stifling conditions.
The writer, Phaswane Mpe, in his essay, ‘Censorship and Multinational
Publishing in Africa,’ also rattles out a long list of such decrees
in South Africa’s history: he mentions the ‘Publications
and Entertainment Act of 1966, the Suppression of Communism act in 1966,
the Publications act of 1974. ‘Under these laws,’ he wrote,
‘the government was empowered to ban books and reinforce the states
decision so that certain individuals regarded as dangerous to the state,
may not be quoted .’ There was also the Internal Security Act
of 1982. He noted that it was not only writers who suffered; publishers
could be fined or arrested if they published material offensive to the
laws. And so the government, through their decrees and through their
clampdown on any form of intellectual exchange, had sounded the death
knell on the aspirations of most young writers.
Writers like Biyi Bandele Thomas, and earlier, Ben Okri, had to leave
Nigeria to seek publishing opportunities outside. Even older, more established
writers like Tanure Ojaide and Femi Osofisan had to search for publishers
outside the country because of the limited publishing opportunities
at home. At this time I had just graduated from the university and had
started writing seriously, and all I can remember of that period is
the great despair I felt at the total absence of any opportunity to
get my works published.
Self-Censorship
There is another subtler, less overt type of censorship. This is self-censorship.
Again Jacob Jaygbay defines it very well: he says: ‘this is the
form of censorship that is part of the African education system, its
official languages, and its societal values, the kind of censorship
that is packaged in the form of ideology and therefore constitutes part
of the intellectual make-up of the African scholar.’ This is not
censorship by decree, but by psychology.
Most African writers have come across this form of censorship –
it is the kind that tries to tell you what language you should write
in, or shouldn’t write in, or themes that are more relevant to
African literature: many times I’ve been asked why I am not writing
on identity and colonialism. The Zimbabwean writer, Dambudzo Marechera,
in one of his essays, expressed his amazement at the things that go
on daily in the society, like sex, and for which he is condemned if
he mentions them in his writing. Almost all of Marechera’s career
was shaped by his attempt to maintain his integrity as a writer, to
write not what is expected of him, but what he feels like writing about.
Nadine Gordimer, in her essay, ‘A Writer’s Freedom,’
says: ‘The fact is that even on the side of the angels, a writer
has to reserve the right to tell the truth as he sees it, in his own
words, without being accused of letting the side down.’
The African society sometimes puts too much pressure on the writer
as to what he should or shouldn’t write about, this stifles his
creativity as surely as any government decree – and this often
leads to the writer seeking other publishing opportunities far away
from his country where he can imagine himself writing for a faceless,
non-judgemental audience.
Ways Forward
In 2000 when I wanted to publish my book, the least of my worries was
whether it was going to be banned by anyone or not, all I wanted was
to get published, in any case the worst of the military dictatorship
was over, but its legacy of the absence of publishing houses still lingered.
I had to do what most of my peers did. I went to a private publisher.
These were mere roadside operators of presses who perhaps didn’t
even know how to read, let alone edit a book. They simply print, and
you pay. They did not promote or market it in any way; that was left
to the author to do. I scrapped together the required amount. I got
my book published, and when it eventually won the Caine Prize, to my
surprise the printer, who now started introducing himself as my publisher,
wanted a share of the prize money. He claimed that he had contributed
to my success: if he hadn’t published my book, I wouldn’t
have won the prize. He even threatened to take me to court. Perhaps
this is one of the reasons why I did not hesitate when I was invited
by the University of East Anglia to come to Britain and be a writing
fellow. I needed time to collect my thoughts. But of course not all
writers are able to get away from their societies, in fact not all writers
desire to do so.
Nothing ever stands between a committed writer and his writing, except
perhaps death. The serious writer almost always finds a way. The whole
history of publishing in Africa I think testifies to this. In 1987 a
coalition of South African writers, as a result of the stultifying atmosphere
created by apartheid and its restrictions on writing and publishing,
decided to form a political organisation called COSAW( Congress of South
African Writers), apart from being a political organising that represented
the writers interest, COSAW also had a publishing house which published
poems, novels and essays in which writers expressed their critical opinions
about the political situation in South Africa. Speaking about the organisation
Nadine Gordimer says: ‘We saw writers as the cultural wing of
the struggle, whose task was to fight constantly against censorship,
encourage small publishing houses to take the risk of publishing stuff
that probably would be banned.’ More of such associations are
needed today.
In Uganda, with its lack of publishing possibilities resulting from
years of war and dictatorships, a group of young women have formed a
writers co-operative called FEMWRITE (Female Writers) and with the help
of foreign arts agencies they are able to invite international writers
who organise workshops for them, but most importantly they also publish
their own writing and market it. These alternative publishing, I think,
is the way forward for most African writers. It gives younger writers
a better chance of getting published as most multinationals prefer established
names.
Distribution
In his book, Home and Exile, Chinua Achebe makes a strong case for
why African writers should remain in Africa. ‘…America,’
he says, ‘has enough novelists writing about her, and Nigeria
too few.’ Writers must invest in their societies. I agree with
that, though I think that one can stay at home and fail to make any
appreciable impact on his society. It is a question of balance.
I think one way writers can ensure that the right balance is maintained
is by making sure that no matter where they are published, or where
they live, a connection with their society is kept alive. One of the
ways to do this is to see that their books are distributed properly
in their countries. This is not as easy as it sounds. I encountered
the problem when I found out that the price of a copy of my book, when
translated into Naira, was almost half the monthly wage of a minimum
wage earner. I had to sign a separate contract with my publishers waiving
most of my royalties for Nigeria to see that the books are sold at more
affordable prices. But even then the book is still too expensive compared
to books produced locally, albeit of a higher quality. I hope in the
future to be able to retain the Nigerian rights for my books and have
a separate Nigerian edition.
Back to top
|